About Me

I’m Catharine Cellier-Smart, a British-born professional French to English sworn translator who’s lived on Reunion Island, a French overseas department in the Indian Ocean, for a total of about 20 years since 1990.

I’m a member of the Syndicat National des Traducteurs Professionnels, the French national translators’ union, as well as IAPTI (the International Association of Professional Translators and Interpreters) and UNETICA (French national union of sworn translators and interpreters).

I’m also certified by IQC and Proz. You can find me on social media at LinkedIn, Viadeo, Google+ and Facebook.

This blog contains some of my reflections on language and translation.

I also write another blog about travel, mainly in Asia (where I lived for three years 2008-2011), the south-west Indian Ocean, Reunion Island, and scuba-diving.

See also:

In the course of the past few years I’ve also made a professional presentation to BTS students at Lycée Amiral Bouvet high school, been interviewed by students from Lycée St Charles, and twice given presentations at the Collège Hippolyte Foucque Career Morning.

Giving back:

As well as being a volunteer translator at Translators Without Borders, in December 2012 I was also a volunteer interpreter for Med’Ocean, and occasionally mentor new translators.

3 responses

  1. Pingback: ‘Reunion Multimedia’ Interview | A Smart Translator's Reunion

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s