Here’s your monthly round-up of news, articles, and blog posts about translation and language for November 2022.
- ITI’s Autumn 2022 Pulse survey revealed that business confidence has dipped sharply
- Monkeypox has been given a new name by health experts and the World Health Organisation
- A guide to decolonising the language of conservation is a basic resource for anyone who writes or talks about conservation, climate change, and nature protection (also available
in Spanish, French, & Italian) - Ukrainians and Latvians are repudiating the Russian language, says The Economist
- There’s a divergence in generational opinions about the exclamation mark … but it’s probably just a result of technology
- Word of the Year season kicked off on November 1st when Collins Dictionary announced their choice. They have since been followed by Cambridge Dictionary and Merriam-Webster. Meanwhile, Oxford Dictionaries used a public vote for the first time in its history to decide between three terms.
- In the documentary “In Flow of Words”, war-crime interpreters tell their own stories
- Archaeologists discovered the oldest known sentence – “May this tusk root out the lice of the hair and the beard” – written in the earliest alphabet (well technically an abjad) on a comb used to untangle hair and remove lice 3700 years ago. And Spanish researchers found a 2100-year-old bronze plate, apparently the earliest document ever written in the Basque language
- What if Twitter were named in a language other than English?
- November 15th marked the official start to the cyclone season here in the south-west IndianOcean. But how do cyclones/typhoons/hurricanes get named?
Further reading on the blog:
- Brewing up a (tropical) storm
- November 16th was Icelandic language day: here’s my blog post about the language
- Around the web – September and October 2022