Around the Web – January 2021

Here are January’s most popular news stories and blog articles about language and translation.

(Image by Arek Socha from Pixabay)

  • Tim Gutteridge was interviewed by BookBlast® Diary about why he decided to get into literary translation, and the similarities and differences between literary and non-literary translation.
  • Lynne Murphy took a look at the different things that “fudge” and “leave” mean to speakers of US and UK English

Classic (British) fudge

Tom Roa has already translated “Alice in Wonderland” and hopes to finish “The Hobbit” in a year.

This cake is moist, not damp. (Tom McCorkle for The Washington Post; food styling by Lisa Cherkasky for The Washington Post)

The fabulous aliases of the woodlouse revealed

 

Elsewhere on the blog: