I was delighted this month to take part in a local TV programme that interviews entrepreneurs which you can see here. Anyway here is your monthly round-up of the most popular stories about translation and language for April 2019.
- Translators and the secret power of introversion.
- Do you track the number of words you’ve translated? asks Corinne McKay. I have to admit I used to, but have let it slide in recent years.
- Why the future of French is African.

Children in Francophone Africa often learn to read, write and count in French – not their own language
- Is this the first comic book ever about the work of translators?
- Facebook’s struggles with hate speech are being hampered by the company’s inability to keep up with a flood of new languages and the translations needed for them.
- Has Britain’s linguistic incompetence distorted relations with the EU?
- Is Prince Charles the last guardian of British spelling?
- A Canadian film has been made in Haida, a language spoken by just 20 people in the world.
- Why taking on Einstein became one Native American translator’s labour of love.
- This month’s translation blunder saw British supermarket ASDA mistakenly offer free alcohol to Welsh-speaking customers.
Further reading: