Here is your March round-up of popular stories about translation and language.
- In this (controversial?) article, Translate meanings not words, Tim Gutteridge led an ‘accident investigation report’ on a ‘translation train crash’ he spotted in The Guardian.
- Also in The Guardian, Daniel Hahn explained why we need the Translators Association first translation prize, which is an award he set up using his winnings from the International Dublin literary award.
- March 8th was the International Day of Women‘s Rights. This article by Chi Luu looks at the Murky Linguistics of Consent.
- And this Words Without Borders article celebrated a number of International Women Writers and Translators Who Press for Progress.
- “Translation Is the Opposite of War”. World Literature Today published a tribute to Arabic translator Sarah Maguire, who died last November.
- March 17th was St Patrick’s Day. Here are 28 Weird and Wonderful Irish Words.
- The Local France looked at why it’s time France ended the practice of dubbing English-language films and TV series. And in another article asked are these the ‘best’ 23 words in the French language?
- Self-confessed word nerd John Kelly raked over the roots of ‘rehearse’.
- Colleague Nikki Graham published the results of her survey on blogging. Here is Part 1 and Part 2.
- Finally, ahead of International Translation Day (ITD) on 30th September and in preparation for collaboration with the United Nations in 2019, which will be the International Year of Indigenous Languages, FIT has selected as the theme for ITD 2018 ‘Translation: promoting cultural heritage in changing times’.