Although February is a short month even in a leap year, there were plenty of language-related news stories and articles. Here’s your round-up of the most popular:
Interpreters work in a booth in Singapore.
How do you say “quidditch” in Yiddish?
Boiled eggs, British (left) and US style
Hare’s breath or hair’s breadth?
Like this: Like Loading...
[Updated October 2022]
A recent request from a colleague on Facebook looking for interesting podcasts to listen to got me compiling the following list. I’ve listed podcasts that are about language, translation and/or interpreting, but none about language learning (there are plenty out there if that’s what you’re looking for). Depending on how much time you have available you might want to listen to all of a podcast’s episodes or just cherrypick here and there. The list is in alphabetical order and, with two exceptions, only includes podcasts in English. Podcasts in italics are now defunct/have stopped producing new episodes.
I have a soft spot for
– subjects are very varied and I like Helen Zaltzmans’ take on things The Allusionist
is a lengthy monthly podcast from Australia about linguistics and the science of language, with bonus episodes for paying subscribers. Because Language It was previously a weekly show called for which there’s still an archive of 395 episodes. Talk the Talk
ATA’s has a French Language Division Continuing Education Series podcast (uses a mixture of French and English)
by Renato Beninatto and Michael W. Stevens is a podcast by and for localisation professionals Globally Speaking
with Mignon Fogarty and the occasional guest: more than 700 short episodes Grammar Girl Listen to Wordbee’s
for a podcast about international business, localisation, global marketing, and more. Yours truly recorded an International Buzz episode on Creoles. Now renamed L10N Radio
by Alexander Drechsel tells the stories of interesting people from the world of language LangFM
by Tess Whitty has led to a book: The Ultimate Collection of Tips from the podcast Marketing Tips for Translators
: using an interview format Dot Roberts delves into different areas of translation and learns more about colleagues each month Meet the Translator
by NPR takes a look at how things are being talked about elsewhere in the world Rough Translation
by Smart Habits for Translators Veronika Demichelis and Madalena Sánchez Zampaulo is a holistic look at working in the translation profession and the lifestyle and challenges that go with it
is hosted by Eve Bodeux and Corinne McKay Speaking of Translation
is a podcast by about languages and the people who speak them, hosted by Patrick Cox and Kavita Pillay Subtitle
In 2018 publisher Vagabond Voices ran 7 episodes of the podcast Think in Translation
by Rafa Lombardino explores the aspects of a career in translation that aren’t often or openly talked about Translation Confessional
Billed as a talk show for translators, (formerly known as ‘Blabbing Translators’) ran until 2018 with 71 episodes, many of which are also available on Translators on Air Youtube
In 2010 the University Oxford did a four-part podcast on translation called that is still available What is Translation?
by Canadian broadcaster TVO unpacks one explosive word per week Word Bomb BBC Radio 4’s
explores the world of words and the ways in which we use them Word of Mouth
NPR‘s talked about society and culture through the prism of language. One of its hosts, Patrick Cox, now produces the World in Words Linguistic Society of America-sponsored podcast Subtitle
is a podcast from Toronto about localisation, bringing insider perspectives about growing a business in a global marketplace The Worldly Marketer
Other language podcasts*:
: “every voice is valid” is the leitmotiv of this podcast by Sadie Ryan about accents Accentricity
also has a more ATA general podcast
is a chronological history of the English language examined through the lens of historical events that shaped the development and spread of the language The History of English
is a podcast about poets we might not have heard of, and their poetry in translation. In Another Voice
is “a podcast for language-lovers in Australia and beyond” Language Chats
is hosted by linguist John McWhorter Lexicon Valley
by Gretchen McCulloch and Lauren Gawne is enthusiastic about linguistics Lingthusiam
a podcast in Italian by Natalia Bertelli, Martina Abagnale and Eleonora Cadelli. Parliamo di traduzione
is a podcast for new and prospective translators Source2Target
is a cultural history of punctuation by Florence Hazrat Standing on Points
podcasts is a weekly(ish) conversation about new books, the publishing scene, international literature in translation, and many other random rants and raves Three Percent Caroline Alberoni hosts the
podcast (mainly in Portuguese) TradTalk
is subtitled “The podcast about things that keep interpreters up at night”. Also by Alexander Drechsel along with his fellow interpreters Troublesome Terps Sarah Hickey, Jonathan Downie, and Alexander Gansmeier as well as the occasional guest
is a language industry podcast by Vistatec. It focuses on interesting discussions with interesting people from around the world Vistatalks Long-running
looks at language through family, history, and culture A Way With Words
by the editors of American dictionary Merriam-Webster is billed as a podcast for “readers, writers, and anyone who ever loved their English class” Word Matters
*podcasts that I don’t, occasionally, or no longer listen to, mainly due to lack of time!
Take Our Poll
What language-related podcasts do you listen to? Let me know in the comments!
Like this: Like Loading...