December 2014 is the month that saw me become an IQC-certified translator! IQC is certification based on essential requirements for the translation profession as well as ITT standard 11:2011 with reference to EN 15038. Anyway here’s my round-up of articles about translation and language for December.
- I spent a large part of December in Scotland. Here are some English words that have a totally different meaning in Scotland.
- Year-ends are traditionally time for ‘words of the year’ in different languages. Do you know which English term was word of the year in Denmark?
- If you need a smile as we head into January, read this hilarious digest read of “Thank You For This Moment” by Valérie Trierweiler in The Guardian.
- Did you know that multilinguals have multiple personalities?
- For a field centred on numbers, math(s) seems pretty confused about its pluralisation: why do Brits say Maths and Americans say Math?
- And did you know that the very British phrase “Stiff upper lip” is actually American: are those Americanisms really American?
- Fellow colleague Nikki Graham gives us some quick online presence tips.
- Another colleague, the always-relevant Kevin Hendzel, tells us why translators are promoting premium markets.
- Here are 7 types of words we should stop capitalising.
- You still have until 15th January 2015 to submit your entry to the PEN/Heim Translation Fund Grants.
- Oh dear, we keep hearing that ‘too much sitting is the new smoking’, now we learn that sitting all day is bad for our mental health too.
- Finally, colleague Luke Spear tells us why his 192-page book the Translation sales handbook can now be read for free on his website.
Related articles: