Around the web – June 2020

Not surprisingly given the current news context, many of June 2020’s articles and stories about language and translation focused on inequalities.

Criticism of tone is generally a distraction strategy

  • “Girl boss”, “mompreneur” “she shed” … Are (previously neutral) words that have been made feminine patronising or empowering?

The origins of the term “she shed” are a bit murky, but it seems to have first appeared around 2015

When a speaker uses “dog-whistle” language they’re often passing a message which they intend listeners to hear, without saying things explicitly

In the US, ‘buzzard’ is another name for the turkey vulture, while in British English it’s used for birds of the genus Buteo.

Further reading:

 

2 responses

  1. Pingback: Around the web – July 2020 | A Smart Translator's Reunion

  2. Pingback: Around the web – August 2020 | A Smart Translator's Reunion

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.