Around the Web – April 2017

Easter fell during the month of April this year and I found out that the Hungarian word for the holiday is húsvét, which literally means ‘meat-taking’ (with reference to the end of Lent). Anyway here’s your April round-up of popular articles about language, interpreting, and translation.

Translation platforms cannot replace humans

Three little letters, 645 meanings.

The term double-headed has sometimes been part of the lexicon of duplicity, much like double-hearted.

  • There’s still a week before the second round of the French presidential election, which will be followed by the country’s legislative elections on June 11th and 18th. If you’re not fluent in French, here’s a handy guide to some terms used in the elections.

How do you say ‘fake news’ in French?

 

Further reading:

4 responses

  1. Pingback: Weekly translation favorites (May 12-18)

  2. Pingback: Around the web – May 2017 | A Smart Translator's Reunion

  3. Pingback: Around the web – June 2017 | A Smart Translator's Reunion

  4. Pingback: Around the web – April 2020 | A Smart Translator's Reunion

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.