Convention sur les extraits plurilingues/Convention improving multilingual extracts

Dans le cadre d’une simplification des démarches la France a signé, en février 2015 à Berne, une convention améliorant les extraits plurilingues d’état-civil.

La France, partie à la commission internationale de l’état-civil avec 15 autres Etats, a signé le 12 février la convention internationale relative à la délivrance d’extraits et de certificats plurilingues et codés d’actes de l’état-civil.

Cette convention vise à tirer les conséquences de tendances de fond de nos sociétés, dont la mobilité accrue des personnes. Elle bénéficiera en particulier aux personnes qui doivent produire un acte d’état-civil d’un pays étranger où s’est déroulé un événement les concernant (naissance, mariage, etc.).

Elle permettra un traitement simplifié par les administrations étrangères ou les officiers publics qui en sont destinataires. Elle facilitera en outre la preuve d’événements personnels et familiaux, comme la reconnaissance d’un enfant ou le mariage. Alors que ces démarches peuvent occasionner des frais (traduction, légalisation ou apostille), le codage et la dispense de légalisation éviteront aux intéressés des coûts supplémentaires.

Cette convention donne enfin aux extraits établis à l’étranger la même force probante, au regard du droit interne de chaque État, que les extraits qu’ils établissent eux-mêmes. En cas de doute grave, les autorités destinataires d’un extrait pourront solliciter une vérification auprès des États émetteurs.

Exemple d'apostille indienne/Sample Indian apostille

Exemple d’apostille indienne/Sample Indian apostille

As part of a process of procedure simplification France signed, in February 2015 in Berne, a convention on improving multilingual extracts from civil status records.

France, which is a party to the International Commission on Civil Status together with 15 other states, signed the International Convention on the issuing of multilingual and coded extracts and certificates from civil status records on February 12.

This convention aims to address the consequences of our societies’ underlying trends, including the increased mobility of individuals. It will notably benefit individuals required to provide a civil status record from a foreign country where a civil status event relating to them has taken place (birth, marriage, etc.).

It will simplify procedures for foreign jurisdictions and for recipient public officials. It will also make it easier to provide evidence of a personal or family event, such as the recognition of a child or a marriage. While these procedures may incur charges (translation, legalization or apostille certification), the coding of entries and the exemption from legalization will help those concerned avoid additional costs.

This convention will finally give extracts issued abroad the same evidentiary value, pursuant to the domestic law of each state, as the extracts that they issue themselves. If there are any serious doubts, the authorities receiving the extract will be able to request verification from the issuing states.

One response

  1. Pingback: Don’t get ‘court’ out! | A Smart Translator's Reunion

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s