Around the web – November 2014

Most people know that November comes from the Latin word novem meaning nine, as it was the 9th month in the Roman calendar, but did you also know that the Anglo-Saxons called it the ‘wind monath‘, because it was the time when cold winds began to blow? They also called it ‘blot monath‘ because it was when cattle were slaughtered for winter food [*]. In my part of the world November is the start of summer … and cyclone season. Anyway here’s my monthly round-up of articles about language and translation:

Dublin: a scene of devastation during the 1916 Easter Rising

Dublin: a scene of devastation during the 1916 Easter Rising 

italian-hand-gesture

via Alessandra Vita

  • The translation industry’s major business news of the month was that Lionbridge is in the process of acquiring CLS Communication.
  • Here are 11 tips from colleague Nicole Adams for new freelance translators on the hunt for their first assignments.
  • This is what happens when no one proofreads an academic paper properly …
An overly honest citation slips into a peer-reviewed journal

An overly honest citation slips into a peer-reviewed journal

  • Can you tell if someone is British or North American just from the description in their Twitter profile? Apparently so, says Lynne Murphy.
  • Cultural differences: here are very different ways people give feedback and criticism in 12 different countries around the world.
Screen Shot 2014-12-02 at 10.35.54

How do people criticise around the world?

  • This freelancer listed 10 things she doesn’t miss about being employed.
  • Finally, not news, but if you’d like to participate in an online survey about the sociological aspects of translation as part of a PhD thesis follow this link.

On a personal note, I was delighted that my travel blog reached 100 000 views!

Related articles:

6 responses

  1. I find fascinating how the brain works around more than one language. I’ll need to consciously make an effort to surreal French to a British person taking to me in French but I’ll happily switch back and forth between languages with my children! And I still can’t memorise telephone numbers in English, I have to remember them in French!!
    I love the picture about Italian language🙂

  2. Pingback: Around the web – December 2014 | A Smart Translator's Reunion

  3. Pingback: Around the web – January 2015 | A Smart Translator's Reunion

  4. Pingback: Around the web – February 2015 | A Smart Translator's Reunion

  5. Pingback: Weekly favorites (Dec 5-11)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s